叫んでも良い、
伝わるまで伝えて~
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
上班中,老板咩鲁通知今天某会议取消,踌躇用词半天遂求助雅虎知惠袋回了个「わかりました」。
一向酷酷的老板5分钟后回我一封信教诲我这个时候应该用「了解しました」
痛哭
遂决定一次问清楚,得到回复如下TvT
鲁: ちなみに「かしこまりました」はメールで使いますか?
老板: 使います。
相手がクライアントであり且つ目上の人(自分より年配の人)であれば、より適切な表現です。
ですが、内輪の場合は、よほど相手が上の場合以外は、少しよそよそしい感じがしますので「了解しました」ぐらいが良いでしょう。
「分かりました」は、時には『納得した』という意味もあり、不本意ながら受け入れるような響きがあります。
(翻译:
请问「かしこまりました」在邮件里也常用吗?
是的,如对象是客户或者上司(长辈),用这个词更为适合。但是,内部联系的时候,除非对象是地位非常高的,不然会有疏远的感觉,用「了解しました」就可以了。「分かりました」呢,也可以解释为领会,但会有不是那么心甘情愿接受的感觉。)
日语就是变态阿!
一向酷酷的老板5分钟后回我一封信教诲我这个时候应该用「了解しました」
痛哭
遂决定一次问清楚,得到回复如下TvT
鲁: ちなみに「かしこまりました」はメールで使いますか?
老板: 使います。
相手がクライアントであり且つ目上の人(自分より年配の人)であれば、より適切な表現です。
ですが、内輪の場合は、よほど相手が上の場合以外は、少しよそよそしい感じがしますので「了解しました」ぐらいが良いでしょう。
「分かりました」は、時には『納得した』という意味もあり、不本意ながら受け入れるような響きがあります。
(翻译:
请问「かしこまりました」在邮件里也常用吗?
是的,如对象是客户或者上司(长辈),用这个词更为适合。但是,内部联系的时候,除非对象是地位非常高的,不然会有疏远的感觉,用「了解しました」就可以了。「分かりました」呢,也可以解释为领会,但会有不是那么心甘情愿接受的感觉。)
日语就是变态阿!
PR
究竟人生,什么才是最重要的
家庭?工作?安定?理想?帮助别人?
不想清楚无法走下一步啊。。。。。。。。
突然想起hyde说的:「愛」的存在能夠超越死亡、也能夠包容哪~那是最偉大的吧
TvT
家庭?工作?安定?理想?帮助别人?
不想清楚无法走下一步啊。。。。。。。。
突然想起hyde说的:「愛」的存在能夠超越死亡、也能夠包容哪~那是最偉大的吧
TvT
每天默念一遍:"认真你就输了"...
プロフィール
HN:
hikaru69
HP:
性別:
女性
職業:
hydeist
趣味:
寝ること
自己紹介:
@早稲田11号館、ラルクファン暦10年目に突入^^
--Secret--
太陽の季節
Brilliant☆Years
--ex-blogs--
♪2004--2008.3♪
愛する人へ
♪2005.6--2006.2♪
†Lost Heaven†
--L'Arc ファン仲間--
Anemone land
~春に会いましょう~
─・┼ LILYIST ┼・─
罪と罰
+talk To myself+
·FATE·
幸印牛乳
-+敍情詩+-
The other side of the rainbow
No Laruku,No Life
──·╋虹色の青春╋·──
Love Letter
小月館
带着熊猫去旅行
---親友---
红药初觉
★女巫布莱尔的OX工作室★
*リカの世界*
景●涩
---お気に入りのサイト---
LE-CIEL
hydeist
la pluie
--Secret--
太陽の季節
Brilliant☆Years
--ex-blogs--
♪2004--2008.3♪
愛する人へ
♪2005.6--2006.2♪
†Lost Heaven†
--L'Arc ファン仲間--
Anemone land
~春に会いましょう~
─・┼ LILYIST ┼・─
罪と罰
+talk To myself+
·FATE·
幸印牛乳
-+敍情詩+-
The other side of the rainbow
No Laruku,No Life
──·╋虹色の青春╋·──
Love Letter
小月館
带着熊猫去旅行
---親友---
红药初觉
★女巫布莱尔的OX工作室★
*リカの世界*
景●涩
---お気に入りのサイト---
LE-CIEL
hydeist
la pluie
カテゴリー
アーカイブ